更新時間:2025-06-08 09:18:20作者:佚名
· take a rain check 改天吧
· lost count 弄不清楚
仿佛置身于另一個世界,心神不寧,神游物外。
· make yourself at home 隨意,隨便
別再徒勞地說話了;保存你的氣息,無需再費言辭。
· make sense 有意義,理解
花費某人大量金錢,代價高昂。
口袋里的錢很快就消耗殆盡。
某人的鞋子能夠完美地取代;提供了令人滿意的替代效果。
· is ice cold 表示理所當然
將“l(fā)ike apples and oranges”這一比喻用于形容那些根本無法相提并論的事物。
在茫茫草堆中尋覓一根細針
· lose one's train of 忘記
雙方各退一步,尋求折中,達成共識。
· on the dot 準時;正點
· once and for all 后一次;干脆
· out of ear shot 不在聽力所及范圍
· out of this world 非常好
· play by ear 隨機應變,視情形而定
· ring a bell 令人想起某件事;聽起來耳熟
持有相似的見解,抱持共同的理念。
這六樣與那半打的東西,彼此之間并無太大差異;二者相當,難以區(qū)分。
· stick around 在附近逗留或等待
· stick with 繼續(xù)做,堅持
· straighten out 扯平;結清
輾轉反側,難以入眠。
面對他人遭遇困境,不愿伸出援手。
· under the weather 身體不適,生病
承擔的任務超出個人能力范圍;企圖過多,難以勝任;能力不足,難以應對;能力有限令人滿意的英文,難以完成。
· break new ground 創(chuàng)新
· do the trick 做成功;達到理想的結果
行動遲緩,拖延不前,顯得極不情愿。
· draw the line 拒絕,拒不容忍
情緒低沉,心情不佳。
數(shù)量稀少,分布零散;難得一見,較為罕見。
· fit as a fiddle 身體很健康
· gran and bear 任勞任怨;毫無怨言地忍受
食用佳肴或暢飲美酒后,精神煥發(fā),滿足感油然而生,體力得到恢復,精神倍增。
保守秘密,僅限你我二人知曉,對外絕不泄露。
對某事略有所知,多少有些了解。
· break one's back 辛勤工作
· be all ears 洗耳恭聽
· be all eyes 目不轉睛
· a wet blanket 討人嫌的人
· two thumbs up 舉雙手贊成
一股清新的空氣,讓人感到煥然一新的人物。
阿基里斯的致命缺陷:其個性中的瑕疵
眾人紛紛伸出援手,共同籌集資金。
逗弄某人,戲謔他人。
以極低的價格出售
這位人物在業(yè)界享有極高的地位,堪稱一位舉足輕重的大亨。
銷售勢頭強勁,如同熱蛋糕般迅速被搶購一空。
內(nèi)心涌起陣陣緊張情緒,如同蝴蝶在胃中翩翩起舞。
全天候無休,無論何時何地,始終保持24小時不間斷,每周七天不間斷。
· backroom boys 幕后英雄
· beyond compare 絕佳的,棒的
· break even 不賠不賺
· by the book 熙章辦事
· as clear as a bell 非常清楚
· clear the air 消除誤會
· come to terms 達成協(xié)議
· cut corners 走捷徑
· face the music 面對現(xiàn)實
· castles in the sky/air 空中樓閣
· cast a cloud over 潑冷水,使蒙上陰影
流下鱷魚之淚,故作哀傷,偽善表現(xiàn)。
低于標準,未能達標。
雨勢如桶傾瀉而下。
· fair and square 正大光明的
· a knockout 引人注目
· a rainy day 不如意的日子
· as mod as sb. 與某人一樣時髦
對某事物或某技能掌握得非常熟練,如同指尖上的東西一般,觸手可及。
· at sixes and sevens 混亂的
· backseat driver 指手劃腳的人
怒不可遏,猛地拍案而起,聲色俱厲地斥責對方。
· black sheep 不孝子女
· get the ball rolling 使蓬勃發(fā)展
· first things first 先說重要的
· a man of few words 沉默寡言的人
· all thumbs 笨手笨腳的:一竅不通的
內(nèi)心如同螞蟻在衣褲間爬動,讓人無法平靜。
放下過往,彼此寬恕,共同邁向和解之路。
· blow one's top 怒發(fā)沖冠
· break the ice 打破僵局:打破沉默
· bring down the house 掌聲雷動
· buy your story 相信你的話
· call it a day 今天到此為止
· cold fish 冷酷無情的人
· capital idea 好主意
· daylight robbery 價錢貴到離譜
· dark horse 黑馬:冷門
· dirty dog 卑鄙小人
· dear Jones letter 絕交信
不遺余力地投入其中,猶如使出渾身解數(shù)。
人人皆知,無論是誰,不論何人,每個普通百姓。
口袋里的錢如同水般迅速流失。
· flat tire 沒精打采
· From A to Z 從頭到尾
· go on the horse 快一點吧
· God knows 天曉得
· gone with the wind 隨風而逝
卓越的智者們,他們的思考往往不謀而合,英雄們的見解多有相似之處。
· happy go lucky 樂天派
· have a big mouth 話多的人
· have it both ways 權衡兩方面
· have time off 休假
· have words with sb. 口角
· hit of the show 表演中精彩的一幕
· hit the high spots 達到高水準
· hit the sack 睡覺
· good for nothing 毫無用處的
· hold one's tongue 保持沉默
· I.O.U=I owe you 我欠你:借據(jù)
· in hot water 遇到麻煩
· in the hole 遇到經(jīng)濟困難
· in the long run 從長遠來看:終究
· in the soap 遇到麻煩
· keep one's head 鎮(zhèn)定
保持冷靜,不要參與斗毆。
· keep punching 繼續(xù)努力
· kick off 開始干某事
· knock it off 別再講下去了
揭露了機密,泄露了內(nèi)幕。
任由事物按其本性行事
· Knock on wood. 說話禁忌:趕緊討個吉利
一石擊中雙鳥
· lousy cliches 陳詞濫調(diào)
· make a hit 出風頭
· off color 身體不爽
· master key 鑰匙:關鍵
· neck and neck 不分上下
· no sweat 沒問題:不用冒汗
· odds and ends 零碎的工作
· make my mouth water 使我垂涎
· on pins and needles 如坐針氈
渴望他人的肩膀給予慰藉。
無財則無甜蜜的愛情。
極為罕見,實屬難得一見。
人潮涌動,擠得仿佛沙丁魚被緊密地裝進了罐頭中。
猶如置身于熾熱磚塊之上的貓兒。
宛如一只背朝天的烏龜,面對問題顯得毫無辦法。
· past master 技藝精湛的人
· pipe course 容易的課程或工作
· pull a long face 拉長臉不悅
· rain or shine 不論晴雨
· side money 外一陜
· second sight 超人的預見力
· put sb. in the ring 和某人賽一場
· row in one boat 從事相同事業(yè):相同命運
· royal road 容易取得成功的捷徑
· run of the town 轟動一時的人
是社會的中流砥柱,是世界的鹽。
鞋子換到了另一只腳上,時局已非昔日可比。
· pain in the neck 極討厭的人或物
· plain sailing 一帆風順:輕而易舉之事
五十步笑百步令人滿意的英文,恰似黑鍋指責鐵鍋黑。
· sixth sense 第六感
· talk big 講大話
· sugar report 情書
· slowly but surely 穩(wěn)扎穩(wěn)打
· spill the beans 露馬腳
· step on one's toes 觸怒某人
· take French leave 不辭而別
共同語言,心有靈犀
能夠自立更生貝語網(wǎng)校,不依賴他人。
· take a back seat 處于默默無聞的地位
對某人表示敬意,對其予以欽佩。
面對既成之事,應坦然接受,隨遇而安。
接受與否,悉聽尊便,無需討價。
勿涉足他人私事,勿插手旁人瑣事。
· talk of the town 非常流行的東西
此人傲慢無禮,自視甚高,言語間流露出一種令人不悅的優(yōu)越感。
· tall story 難以置信的故事
· be the spirit 真有道理
· throw cold water on 潑冷水
湯姆、迪克和哈里,他們通常指的是那些平凡大眾:普普通通的人。
· turn the tables 扭轉局勢
· under the sun 世界上任何地方
· visit John 上廁所
· walking dictionary 知識淵博的人
歡迎參加派對,此刻你終于明白了。
這究竟有何隱情?你這話是什么意思呢?
身處羅馬,當效仿羅馬人行事。
· white lie 善意的謊言
· with open arms 熱烈歡迎
· without fail 一定
· yes-man 諾諾的人
· be all wet 完全錯了
· get no say 無權說話
· got me there 難住我了
讓人感到極度失望,讓人心灰意冷。
這故事是你虛構的!
· stick with sb. 緊跟著某人
· put oneself together! 加把勁
· It's a no-no! 萬萬不可
· Suit me fine! 太適合我了
· Time will tell! 時間會證明一切
· same old story 又是那一套
· Boys will be boys! 本性難移
· Easy come easy go! 來的容易去也快
· under one's breath 輕聲細語
· follow suit 鸚鵡學舌:學樣子
· gain ground 有進展
· Break a leg 大獲全勝
· turn a deaf ear 不加理睬
· tit and tat 以牙還牙
· that's that 就此而已
· stay the course 堅持到底
· turn the clock back 時光倒轉
· second thoughts 重新考慮
· safe and sound 安然無恙
· root and branch 完全地:連根拔除
領會言辭之外的含義,洞察其隱含的深意。
· over and down with 到此為止:結束
處于某人的控制之下,受其掌控。
· shoulder to shoulder 齊心協(xié)力地
· set one's jaw 咬緊牙關:堅持到底
· see the world 見過世面:見多識廣
相似程度相當,各占一半分量。