曾經(jīng),覺(jué)得翻譯前景好。
2015年夏天,有朋友高考后選專(zhuān)業(yè),來(lái)問(wèn)我讀什么好?當(dāng)時(shí),他的分?jǐn)?shù)就卡在廣外,進(jìn)不了中大、" />
更新時(shí)間:2021-05-25 06:19:24作者:admin2
現(xiàn)在看,英語(yǔ)翻譯職業(yè),前景還是不錯(cuò)的。不過(guò),我這樣說(shuō),是經(jīng)歷過(guò)起伏的。
曾經(jīng),覺(jué)得翻譯前景好。
2015年夏天,有朋友高考后選專(zhuān)業(yè),來(lái)問(wèn)我讀什么好?當(dāng)時(shí),他的分?jǐn)?shù)就卡在廣外,進(jìn)不了中大、華工和暨大,也不想到華師、華農(nóng)、廣工,更不想離開(kāi)廣州。當(dāng)時(shí)想,翻譯專(zhuān)業(yè)是廣外的強(qiáng)項(xiàng),而且廣外的宣傳說(shuō),他們的學(xué)生,有些到了聯(lián)合國(guó)去做翻譯。覺(jué)得若能到聯(lián)合國(guó)做翻譯,應(yīng)該很不錯(cuò);即使不能到聯(lián)合國(guó),也可以到廣交會(huì)翻譯,也是不錯(cuò)的。但由于他報(bào)的專(zhuān)業(yè),全省只招14人,沒(méi)被錄取。當(dāng)時(shí)覺(jué)得,前景這么好的專(zhuān)業(yè),未被錄取,太可惜了。
后來(lái),覺(jué)得翻譯沒(méi)前途。
但過(guò)了沒(méi)多久,下圍棋的機(jī)器人,戰(zhàn)勝了人類(lèi),人工智能越講越熱。有人說(shuō),人工智能的機(jī)器翻譯也會(huì)越來(lái)越厲害、很快能替代翻譯員,翻譯的職業(yè)遲早消失。那時(shí),興幸了一番,好在朋友沒(méi)被翻譯專(zhuān)業(yè)錄取,要不然,未畢業(yè)就失業(yè)了。
再后來(lái)覺(jué)得翻譯還是好。
再后來(lái),看到一些報(bào)道講,高級(jí)翻譯員,能夠很精確地翻譯詩(shī)詞和古文、能很好地將國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人的意思做非常精確的中英互譯,這個(gè)能力人工智能的機(jī)器翻譯是很難做到的,至少在一段相當(dāng)長(zhǎng)的時(shí)間里,難以做到!聽(tīng)到這樣的消息,讓我再次覺(jué)得,翻譯的職業(yè)前景還是很好的。翻譯很厲害、水平很高的人,不會(huì)那么快被替代。關(guān)鍵是,水平要夠高。
其實(shí),無(wú)論哪個(gè)職業(yè),做得水平高的人,前景都好。水平低的,才會(huì)隨時(shí)被淘汰。