更新時(shí)間:2024-06-21 21:45:46作者:佚名
如何用英文寫(xiě)中文地址
讓我舉一個(gè)例子:
例如:中國(guó)MPA在線(xiàn)的英文地址:中國(guó)北京市北三環(huán)西路34號(hào)青年大廈羅馬1232
現(xiàn)在,規(guī)則是:
1. 目的地城市名稱(chēng)翻譯:
我國(guó)有些城市是用英文寫(xiě)的,有些是用漢語(yǔ)拼音寫(xiě)的。例如“北京”用英文寫(xiě)成“Peking”,用漢語(yǔ)拼音寫(xiě)成“Beijing”。雖然兩者都是用拉丁字母寫(xiě)的,但拼寫(xiě)方法有所不同。
第一個(gè)和第二個(gè)是與第一個(gè)和最后一個(gè)輔音連在一起拼寫(xiě)的,而第二個(gè)和第三個(gè)是與首輔音和韻母連在一起拼寫(xiě)的,翻譯時(shí)要注意區(qū)分,以免出現(xiàn)誤譯。
2.街道地址和單位名稱(chēng)翻譯:
最常見(jiàn)的有英文書(shū)寫(xiě)、漢語(yǔ)拼音書(shū)寫(xiě)、英文和漢語(yǔ)拼音混合書(shū)寫(xiě)。
1.用英文寫(xiě)成,例如Address:6 East Changan Avenue PeKing,讀作北京市東長(zhǎng)安街6號(hào);
2.用漢語(yǔ)拼音寫(xiě)成,例如:北京牛街105號(hào),翻譯為北京市牛街105號(hào);
3.英文與漢語(yǔ)拼音混合,例如:NO.70 dong feng dong Rd.Guangzhou 譯為廣州市東風(fēng)東路70號(hào)。
3、政府機(jī)關(guān)、企事業(yè)單位翻譯:
如果收件人是機(jī)關(guān)、企業(yè)或其他單位,應(yīng)先翻譯收件人地址,再翻譯單位名稱(chēng)。翻譯方法是:
1. 按漢語(yǔ)語(yǔ)序書(shū)寫(xiě)的文本應(yīng)按順序翻譯。
例如:上海食品進(jìn)出口公司。
譯為:上海市食品進(jìn)出口公司;
2. 英語(yǔ)介詞短語(yǔ)作定語(yǔ)時(shí)中國(guó)翻譯英文怎么寫(xiě),通常放在被修飾的名詞之后,譯在名詞之前。
例如:中國(guó)民用航空局
譯為:中國(guó)民用航空局;
3.政府機(jī)關(guān)、企業(yè)的分支機(jī)構(gòu),一般用英文單詞“branch”來(lái)表示(分部、分公司等)。
例如:北京電子有限公司西安分公司
譯為:北京中科科貿(mào)有限公司西安分公司
4. 姓名:
外國(guó)人通常把名字放在前面,姓氏放在后面。如果要求你同時(shí)填寫(xiě)兩個(gè)名字,最好注意
順序如下中國(guó)翻譯英文怎么寫(xiě),但按相反順序填寫(xiě)也沒(méi)有關(guān)系。中國(guó)銀行接受所有支票。
例如:劉剛可以寫(xiě)為GangLiu或LiuGang。
5. 地址翻譯——翻譯原則:先小,后大。
1.中國(guó)人喜歡先說(shuō)大事后說(shuō)小事,如**號(hào)、**路、**區(qū)等。
外國(guó)人喜歡先說(shuō)小字,后說(shuō)大字,如:**號(hào)**路**區(qū),所以翻譯時(shí)也要先寫(xiě)小字,后寫(xiě)大字。例如:山東省青島市四方區(qū)洛陽(yáng)路34號(hào)3號(hào)樓4單元402,應(yīng)先寫(xiě)。
上升:
山東省青島市四方區(qū)洛陽(yáng)路34號(hào)3號(hào)樓4單元402室
(逗號(hào)后有一個(gè)空格)。
注意:道路名稱(chēng)、公司名稱(chēng)、村莊名稱(chēng)等不需要翻譯成相同的英文,只需記下拼音即可。
因?yàn)槟愕闹笔侵袊?guó)郵遞員送的,所以讓他們明白這一點(diǎn)很重要。如果你把科技大廈寫(xiě)成科技大廈,他們可能會(huì)更困惑。注意:填寫(xiě)姓名時(shí),姓在前,名在后,中間有一個(gè)空格,第一個(gè)字母大寫(xiě)。填寫(xiě)地址時(shí),從小地址到大地址,逗號(hào)或空格后的第一個(gè)字母大寫(xiě)。
這些詳細(xì)的信息對(duì)于想在國(guó)外網(wǎng)站提交個(gè)人資料或者寫(xiě)外貿(mào)信的朋友來(lái)說(shuō)還是很有用的,下面是一些常用的寫(xiě)作格式范例。
英文地址書(shū)寫(xiě)格式
房間
單元
村莊
樓號(hào)
不。
公司---Com. 或 Crop 或 LTD.CO
宿舍
工廠(chǎng)
樓層/樓層---/F
餐廳/酒店---酒店
住宅小區(qū)
縣
A/B/C/D----A/B/C/D
鎮(zhèn)
車(chē)道
城市
路
省份---省。
花園
院子
街道
大學(xué)學(xué)院
郵箱
區(qū)
表示序數(shù)詞,如第1名,第2名,第3名,第4名......如果不知道,則用No.***代替,或者直接填寫(xiě)數(shù)字!
另外,如果有些詞翻譯起來(lái)比較困難,比如***里,可以直接用拼音寫(xiě)成*** Li。***東(南、西、北)路,可以直接用拼音,或者寫(xiě)成***東(南、西、北)路。另外,如果空格不夠,7號(hào)樓3012室可以寫(xiě)成:7-3012。
201 室
第12號(hào)
單元2
長(zhǎng)安街
3號(hào)樓
長(zhǎng)安公司
南京路
寶山區(qū)
兆嘉大酒店
千家花園: 千家花園
孫家縣
禮嘉鎮(zhèn)
廣州市
廣東省
中國(guó)
地址翻譯示例:
寶山區(qū)南京路12號(hào)3號(hào)樓201室
寶山區(qū)南京路12號(hào)3號(hào)樓201室
如果空間不夠,可以寫(xiě)3號(hào)樓201室為:3-201
寶山區(qū)示范新村37號(hào)403室
寶山區(qū)四帆小區(qū)37號(hào)403室
中華人民共和國(guó)民政部政策研究中心北京市河沿街147號(hào)
中華人民共和國(guó)民政部政策中心黑巖街147號(hào)
虹口區(qū)西康南路125弄34號(hào)201室
虹口區(qū)西康南路125弄34號(hào)201室
北京市崇文區(qū)天壇南里西區(qū)20層3單元101室
北京市崇文區(qū)天壇南西里小區(qū)20號(hào)樓3-101室
江蘇省揚(yáng)州市寶應(yīng)縣泰山東村102號(hào)樓204室
江蘇省寶應(yīng)縣泰山東路102號(hào)樓204室
河南省南陽(yáng)市中州路42號(hào) 473004 王昆
王堃
中國(guó)河南省南陽(yáng)市中州路42號(hào) 473004
中國(guó)四川省江油市川西北礦區(qū)瓦斯采選一隊(duì)
中國(guó)四川省江油市蔡岐川西北礦區(qū)1隊(duì)
中國(guó)河北省河北省杏臺(tái)人民藝術(shù)館
中國(guó)河北省新泰市群眾藝術(shù)館
江蘇省吳江市平望鎮(zhèn)練北村7組
江蘇省溫江市平望鎮(zhèn)里北村7組
434000 湖北省 荊州市 宏源大酒店 王昆
王堃
中國(guó)湖北省荊州市宏源大酒店 434000
王昆 特殊鋼公司 河南省南陽(yáng)市八一路272號(hào) 473000
王堃
特殊鋼公司,中國(guó)河南省南陽(yáng)市八一路272號(hào) 473000
廣東省中山市東區(qū)恒大花園7號(hào)樓702室 528400 王昆
王堃
中山市東區(qū)恒大花園7棟702室 528400
福建省廈門(mén)市蓮花村五村龍昌里34號(hào)601室 361012 王昆
王堃
中國(guó)福建省廈門(mén)市龍昌里34號(hào)601室 361012
361004 廈門(mén)市公共交通總公司承諾辦 王昆
王堃先生
誠(chéng)諾辦,廈門(mén)公教總公司,福建,中國(guó) 361004
山東省青島市開(kāi)平路53號(hào)國(guó)棉廠(chǎng)2號(hào)宿舍1號(hào)樓2單元204號(hào) 266042 王昆
周旺才先生
國(guó)營(yíng)第四紡織廠(chǎng)第二宿舍1號(hào)樓A204號(hào)
中國(guó)山東省青島市開(kāi)平路 53 號(hào) 266042