更新時間:2024-05-20 16:16:03作者:佚名
今天我們就來看看這部劇衍生出的熱詞。 它們應該如何用英語表達呢?
以上是網絡用語be是什么意思,指的是沖動、失去理智。 它最初來自競技游戲Dota的玩家。
在觀看《親愛的熱愛的》時be是什么意思,“上面的姐姐們”顯然是“對男主和甜蜜的情節(jié)感到眼花繚亂、瘋狂沉迷,無法自拔”。
強烈迷戀某人
obsess v. 著迷;著迷沉迷于
他癡迷于美國電影。
他對美國電影很著迷。
另外,obsessed也可以用其他類似的詞代替:
被某人著迷
為某人瘋狂
迷戀某人
這一切都意味著對某人“一見鐘情;瘋狂迷戀”。
在一時沖動
刺激/sp??r/刺激
一時沖動,沖動,頭暈; 不夠理性
這句話大家可能比較陌生,但在《生活大爆炸》中卻出現(xiàn)過。
一時沖動,他向她求婚。
他一到那里,就向她求婚了。
陷入困境
使……得意忘形; 使……忘乎所以。
請永遠不要讓名譽和金錢沖昏頭腦。
請不要被名譽和金錢沖昏頭腦。
興奮沖昏了他的頭腦。
我太激動了!
電視劇中的佟年是一位人氣網絡歌手。
她還是一個智商很高的全A女學生。
劇中的韓商言是網絡安全行業(yè)的專家,網絡安全專業(yè)人士。
Cyber??是一個前綴英語作文,發(fā)音為/sa?.b?-/。 這個詞綴的意思是“涉及、使用或涉及計算機,特別是互聯(lián)網”,即與計算機,特別是互聯(lián)網有關。 比如網絡犯罪就叫cybercrime,網吧就可以叫cybercafé或者internetafé。
professional,常用作形容詞“專業(yè)的”。 這是一個名詞,表示專家,從事需要高水平教育和培訓的工作類型的人,與業(yè)余愛好者相對。
因為這部劇,男主李現(xiàn)人氣極高,吸引了不少女粉絲。
就像電影《五十度灰》中的杰米·多南一樣,李成為中國觀眾最新的“麥克夢”。 毫不夸張地說,許多中國年輕女性在社交媒體上表達了對這位演員的欽佩。
◆杰米·多南是《五十度灰》的男主角,因為《五十度灰》一炮而紅。
◆McDreamy有點像英文中國民老公的意思。
英文的解釋是:一個迷人、英俊的男人,基本上是每個女孩入睡時夢寐以求的那種男人。