更新時(shí)間:2025-01-11 10:57:58作者:佚名
中古英語
源自 古法語 mareschal
源自 古法語 mareschal
[源自日耳曼語]
[源自日耳曼語]
【擴(kuò)大】
沙爾西元帥或
元帥軍銜。
n.(名詞)
狂野西部騎馬追捕罪犯的元帥再次強(qiáng)調(diào)了元帥一詞與馬的關(guān)系。我們的 wordmarshal 的日耳曼祖先是由 組成的復(fù)合詞。馬爾哈茲marsh是什么意思,.馬。 (與我們單詞“mare”的來源有關(guān))和。斯卡爾卡茲,.仆人,。從字面上看是一個(gè)整體的意思。馬仆,.因此。新郎。 。這個(gè)日耳曼詞的法蘭克語后裔。馬拉斯卡克出身卑微,后來被任命為高級(jí)皇家官員和高級(jí)軍事指揮官,考慮到馬在中世紀(jì)戰(zhàn)爭(zhēng)中的重要性,這一點(diǎn)并不奇怪。
在法蘭克人和他們的日耳曼語言與羅馬高盧后裔的周圍文化融合之后,這個(gè)詞進(jìn)入了我們所說的古法語時(shí)期(從 800 年開始)。當(dāng)諾曼人在英國(guó)建立了講法語的官方階層時(shí),古法語一詞也隨之而來。我們這個(gè)詞的中古英語來源最早在28年作為姓氏被記錄(而姓氏Marshalmarsh是什么意思,現(xiàn)在拼寫為Marshall,已被一些名人持有),但它首先被記錄為帶有意義的普通名詞。
宮廷高級(jí)官員。英國(guó)國(guó)王亨利三世在諾曼征服后發(fā)布的第一份英語公告 (258)。 Marshal適用于這位高級(jí)王室官員的副手,他們是法院的官員,這個(gè)詞繼續(xù)指代涉及法院和執(zhí)法部門的各種官員,包括我們?cè)诿绹?guó)熟悉的騎馬元帥。國(guó)家。
警長(zhǎng)騎馬在荒野西部緊追罪犯的形象再次強(qiáng)調(diào)了元帥一詞與馬的聯(lián)系。 marshal 這個(gè)詞的日耳曼語起源是由 marhaz 組成的復(fù)合詞。馬(與母馬的詞源相關(guān))和 skalkaz。仆人,仆人。字面意思是“馬仆”,也就是后來的“馬夫”。 .. 法蘭克日耳曼語單詞marahskalk的演變從其最初卑微的含義演變?yōu)閷V父呒?jí)王室官員和高級(jí)軍事將領(lǐng)。不僅如此,馬在中世紀(jì)的戰(zhàn)場(chǎng)上也被提升到了重要地位。在法蘭克人以及他們所說的日耳曼語被周圍的羅馬-高盧文化同化之后,這個(gè)詞進(jìn)入了我們的古法語時(shí)代(大約從 800 年開始)。當(dāng)諾曼人在英格蘭建立法語官方階層時(shí),古法語這個(gè)詞就出現(xiàn)了。該詞最早于公元28年在中古英語中作為姓氏記錄(一些名人姓Marshall,現(xiàn)在拼寫為Marshall)貝語網(wǎng)校,但它首先作為普通名詞出現(xiàn)在英格蘭,指的是王室高級(jí)官員。諾曼征服(公元 258 年)后國(guó)王亨利三世頒布的英國(guó)公告。在這種情況下,元帥被用來指代皇家高級(jí)官員的代表,即司法官員。這個(gè)詞的含義一直沿用至今,指的是法律和執(zhí)行法律的各種官員,包括美國(guó)西部熟悉的騎馬中士。