更新時間:2025-07-30 21:58:24作者:佚名
Feifei,大家好!歡迎收聽BBC英語教學頻道推出的《你問我答》節目。我是馮菲菲。在每一期的節目中,我們都會解答聽眾在英語學習過程中所遇到的各種疑問。今天,我要為大家朗讀的是賴海成提出的問題。
我想請教這樣一個問題:在表示“入口”或“通道”這一含義時貝語網校,“entrance”和“access”這兩個詞有何不同之處。
Feifei對賴海成所發送的詞匯辨析問題表示感謝。賴海成在問題中涉及的兩個單詞“entrance”與“access”,均為英語中的基礎詞匯。這兩個詞均含有“入口”或“通道”的意思。
首先,我們要明確,“entrance”這一詞匯屬于可數名詞范疇,而“access”則屬于不可數名詞。在使用過程中,我們必須注意區分并正確選用它們的單復數形式。
“entrance” 這個名詞源自動詞 “enter”,意味著 “從外部踏入并進入某個空間的內部”。“Entrance”一詞通常用來指代“建筑物的入口”,例如,“main entrance”指的是大門或正門,與“exit”即出口相對應;盡管“access”同樣含有“通道”的意思,但其主要指的是通往某地的通道。例如,在建筑物上,我們可能會看到這樣的指示牌。
Examples
該建筑物的入口位于道路的另一側。
該建筑入口位于道路的另一側。
Feifei所舉的兩個例子均表明“建筑物的入口位于道路的另一側”。通過觀察,我們可以發現“entrance”和“access”這兩個詞與介詞“to”結合使用時,表達的是“entrance to”或“access to”的意思。
當“entrance”與“access”在描繪抽象概念時,其意義存在差異。不妨先聆聽以下三個包含“entrance”和“access”的例句。
Example
高考為來自各個背景的學生提供了進入高等學府的機會。
Feifei在這句話里提到“大學入學考試”entrance是什么意思,這里的“入學”指的是進入大學或成為大學的一員;“大學入學考試”則是指獲取進入大學接受高等教育的資格的考試。而“接受高等教育的機會”則是指獲得進入大學深造的許可或權利,這里的“機會”指的是使用或接觸某事物的權利entrance是什么意思,例如“使用無線網的許可”,我們不會說“無線網入口”。
我們再來聽一句話:
Example
該車站已實現無障礙通行設施升級,確保了所有人都能順利進入站臺。
Feifei提到,“step-free access”這一表達是固定用法,它特指“公共場所或建筑物中設置的無需攀登階梯即可方便通行的路徑”,因此不能將“access”替換為“entrance”。
Example
此乃我們的貴賓入口,恐怕您無法進入休息室。
Feifei的“VIP entrance”專指僅供貴賓使用的入口,而“have access to”所表達的是進入或使用休息室的許可或權限,不能將“entrance”一詞替換。
再次向賴海成表示感謝,他提出的問題。若你在英語學習上有所困惑,可將問題發送至 questions.chinaelt@bbc.co.uk,或者通過微博“BBC英語教學”與我們取得聯系。感謝您收聽《你問我答》節目,我是馮菲菲。期待下次再會!
本文章獲得BBC英語教學部門授權發布,各媒體不得擅自進行轉載。如需了解更多BBC英語文章,請點擊此處查閱。