更新時(shí)間:2024-07-17 08:50:09作者:佚名
《克拉拉與太陽(yáng)》是石黑一雄的最新作品,也是他2017年獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)后的首部長(zhǎng)篇小說(shuō)。
我之前讀過(guò)他的《長(zhǎng)日留痕》,因?yàn)榻芊颉へ愖羲拐f(shuō)這是他最喜歡的小說(shuō),對(duì)他的創(chuàng)業(yè)影響很大。對(duì)于文學(xué)性很強(qiáng)的作品,我無(wú)法發(fā)表什么專(zhuān)業(yè)的欣賞意見(jiàn)。但作為一名語(yǔ)言學(xué)習(xí)者,我很喜歡石黑一雄的文筆,古典優(yōu)雅,用詞精準(zhǔn)克制,不炫耀,不煽情,可以遠(yuǎn)遠(yuǎn)觀看suppose是什么意思?怎么讀,也可以細(xì)細(xì)品味。
在美國(guó)亞馬遜買(mǎi)了Klara and the Sun的Kindle版,今天看完了。不劇透,只說(shuō)說(shuō)我的閱讀感受和英語(yǔ)。
書(shū)名中的克拉拉是一個(gè) AF(人工智能朋友)機(jī)器人,型號(hào)是第三代 B2。她心思縝密,觀察力敏銳,故事就是從她的角度來(lái)講述的,這也是本書(shū)的特色:
Klara 有很多獨(dú)特的品質(zhì),我們可以在這里待上一上午。但如果我只能強(qiáng)調(diào)其中一點(diǎn),那就是她對(duì)觀察和學(xué)習(xí)的熱情。她吸收和融合周?chē)?jiàn)一切的能力相當(dāng)驚人。因此,她現(xiàn)在對(duì)這家店里所有 AF 的理解最為深刻,B3 也不例外。
克拉拉與《長(zhǎng)日留痕》里的管家十分相似,似乎是作者最喜歡、最擅長(zhǎng)的角色。什么是愛(ài)?什么是孤獨(dú)?人類(lèi)的心靈能否通過(guò)人工智能復(fù)制?在機(jī)器眼中,這些問(wèn)題變得尤為客觀、理性。
為什么叫太陽(yáng)?主要是因?yàn)榭死刻?yáng)能發(fā)電,對(duì)太陽(yáng)有特殊的感情,這是書(shū)中最重要的線索之一。書(shū)中反復(fù)贊美太陽(yáng),稱(chēng)其為神明。“太陽(yáng)及其滋養(yǎng)”一詞在書(shū)中出現(xiàn)了30多次。
我從故事中讀出的主題是愛(ài)、孤獨(dú)、希望、犧牲、公平、理性和情感。我認(rèn)為整體敘事可以寫(xiě)成短篇,沒(méi)有任何妥協(xié)。開(kāi)頭的伏筆敘事太長(zhǎng)了,讀不下去。如果文筆不好,我可能讀不下去。直到最后 1/3 才有“原來(lái)如此”的感覺(jué),很感動(dòng),很觸動(dòng)。
整個(gè)故事讀起來(lái)還是比較輕松的,首先書(shū)中的人物和場(chǎng)景都比較少,其次一旦習(xí)慣了這種表達(dá)語(yǔ)氣,就會(huì)發(fā)現(xiàn)語(yǔ)言比較簡(jiǎn)單(只有少數(shù)幾個(gè)詞可能比較難懂,比如搪塞),也沒(méi)有復(fù)雜的科幻概念和術(shù)語(yǔ)。
讓我回到我的老工作崗位,談一些語(yǔ)言細(xì)節(jié),并開(kāi)始學(xué)習(xí)英語(yǔ)。
- 一片寂靜,然后母親輕聲說(shuō)道,“我認(rèn)為,這不是 B3。”
我認(rèn)為這是一個(gè)可以按我所想的那樣理解的慣用表達(dá)。
- 例如,一天早上,梅拉尼婭·管家在短短幾分鐘內(nèi)改變了食物攪拌機(jī)的位置四次。但一旦我認(rèn)識(shí)到島嶼的重要性,事情就變得容易多了。
為了表明敘述者是機(jī)器人,文中有些單詞的首字母大寫(xiě),比如上面的“Island”。這個(gè)“island”并不是“島”,而是廚房的一部分,一般譯作“島嶼”。
- 現(xiàn)在,在一個(gè)又一個(gè)的盒子里,我可以看到母親臉上的顴骨在她的皮膚下非常明顯。
我們很熟悉pronounce,意思是“發(fā)音”suppose是什么意思?怎么讀,但是我們可能不太熟悉pronounced作為形容詞,它常常表示“明顯的”,相當(dāng)于positive。
- 讓我說(shuō)吧貝語(yǔ)網(wǎng)校,親愛(ài)的。她就在這兒,讓我們抓住機(jī)會(huì)吧。親愛(ài)的,我不得不說(shuō),你最近養(yǎng)成了獨(dú)攬大權(quán)的習(xí)慣。這太讓人惱火了。克拉拉,你愿意聽(tīng)聽(tīng)我們的想法嗎?
書(shū)中多次出現(xiàn)“Rule the roost”一詞,意為“當(dāng)家作主”或“說(shuō)了算”。英文中也有類(lèi)似而有趣的表達(dá):“wear the pants”。
- 那我就不該說(shuō)話。在我說(shuō)話之前,一切都很順利。我看得出你們相處得很好,里克也真誠(chéng)地尊重你。但后來(lái)我介入了,現(xiàn)在出現(xiàn)了問(wèn)題。
Take to 的意思是“喜歡”。如果你經(jīng)常讀我的文章,你應(yīng)該在我的讀書(shū)筆記中看到過(guò)這個(gè)詞。
- 海倫,我真的不需要你幫我翻譯。我還能讀懂我的女兒和丈夫。
當(dāng)我們想表達(dá)“我很了解某人”時(shí),我們可能不會(huì)想到用“讀”這個(gè)詞。在英語(yǔ)中,有“讀懂一個(gè)人的心思”和“讀懂某人就像讀一本書(shū)”等常見(jiàn)表達(dá)來(lái)表達(dá)對(duì)某人的了解。
- 她的秘密武器?她認(rèn)識(shí)的某個(gè)混蛋,幫助管理那個(gè)地方。她的一個(gè)舊情人。我不想?yún)⑴c其中。聽(tīng)著,克拉拉,我們應(yīng)該回去了。
Old flame 是常用的幽默表達(dá),字面意思是“舊日火花”,常用于表示“舊情人”。Be besotted with 也在書(shū)中出現(xiàn)了兩次,意思是“癡迷于 XX”。結(jié)合上下文,一舉兩得,一舉兩得。
以上是我的讀書(shū)筆記。其實(shí)我也讀不出什么特別的小說(shuō),也寫(xiě)不出一篇專(zhuān)業(yè)的文學(xué)書(shū)評(píng)。對(duì)我來(lái)說(shuō),讀小說(shuō)就像看電影,走進(jìn)作者的設(shè)定,體會(huì)一種現(xiàn)實(shí)中很難得到的生活。知道一個(gè)故事,心跳加速,淚流滿面,情不自禁地感同身受,還能學(xué)到一些英文。對(duì)我來(lái)說(shuō),這就夠了。
看來(lái)生活中我們太在乎“理”和“是非”,而缺少“情懷”。無(wú)論生活有多忙碌,給自己時(shí)間看小說(shuō)吧。用一本書(shū)來(lái)講一個(gè)簡(jiǎn)單的道理,看似“不值得”,但里面的畫(huà)面和感受,會(huì)讓你細(xì)細(xì)品味。我們也會(huì)變得更加敏感,更加有人情味。
您可能還想閱讀:
·
·
2024-07-17 08:21
2024-07-16 09:31
2024-07-16 09:28