更新時(shí)間:2025-06-08 09:15:09作者:佚名
立即派遣醫(yī)療救援直升機(jī),務(wù)必迅速!
medevac=醫(yī)療后送直升飛機(jī)
盡快,即“as soon as possible”的縮寫,在緊急情境下可讀作“asap”,以節(jié)省寶貴的時(shí)間。
抱歉先生,不過我們正在對每一輛車輛進(jìn)行仔細(xì)檢查。
在美式英語中,“no offense”這句話使用頻率頗高,當(dāng)你打算提出他人的不足之處,或是表達(dá)與對方不同的看法時(shí),加入這樣一句可以表明你并非有意冒犯。此外,在籃球等運(yùn)動場合,“no offense”意味著一方并未發(fā)起進(jìn)攻,亦或是未能取得分?jǐn)?shù)。
這意味著,在這個(gè)階段,每一秒都至關(guān)重要。因此,如果你再耽擱我哪怕一剎那,你所有的職位都將落入我的手中。
這表明,當(dāng)前每一刻都極為關(guān)鍵。若你們繼續(xù)干擾我,我將讓你們?nèi)渴スぷ鳌?/p>
目前,形勢緊急,亟待采取行動;批評之聲此起彼伏,必須迅速予以應(yīng)對;同時(shí),任何可能阻礙進(jìn)展的因素都應(yīng)被及時(shí)阻止或拘留。
如今網(wǎng)校頭條,我胸膛上也有了一個(gè)靶心keep your head down是什么意思,就像你們兩位一樣。
現(xiàn)在我也你們倆一樣被人追殺
bull's-eye=靶心 ; chest=胸口
5.Don't fret now. 先不要急
fret=(使)焦急
我們成功為自己洗清了嫌疑。
石板,用作書寫材料,在美式英語中還有另一層含義,即指代候選人名單或提名名單。
相當(dāng)于一張潔白的紙張,亦如純白的紙張那般無瑕。
嗯,你比我們預(yù)想的要顯得更加強(qiáng)大一些。
你們比我們想像中要強(qiáng)大些
formidable=強(qiáng)大的;令人敬畏的,可怕的
我們無需你那些虛假的贊美,你這無賴。
compliments=稱贊,恭維
out of=來自;從...里面;在...范圍外
當(dāng)時(shí)情況緊急,一度令人擔(dān)憂,但最終我成功解決了所有問題。
嗯,剛開始有點(diǎn)兒驚險(xiǎn),不過我已經(jīng)掌控一切了
touch-and-go= 草率從事的行動;一觸即發(fā)的形勢
10.He is a losse end.他是個(gè)麻煩
未使用的多余部分,亦或是尚未解決的零散問題。
你們的表現(xiàn)堪稱卓越,絕對是頂尖高手。
steadman在電視上目睹了ms與linc再次逃逸,他對那位FBI官員說道,^^
眾所周知,"top"這個(gè)詞匯的含義不言而喻。而"notch"則是指在某個(gè)物體上刻畫痕跡。顯而易見,二者結(jié)合,"top-notch"便表示最為杰出的人或事物。例如,"top-notch personnel"即代表著那些頂尖的職員。
人啊,你可別輕言放棄。老兄,你這股毅力真是讓人佩服。
你的智慧勝過蜜蜂的蜇刺。
此乃一比喻之妙,其中“bee sting”意指蜂蜇,而“smart”一詞在此處雙關(guān),既可指代“聰明”,亦含有“刺痛”之含義,故與“bee sting”相類比。
若有任何異常發(fā)生,我會全力支持你,這一點(diǎn)我絕不會忘記。
如果有事發(fā)生,你幫我一把,我不會忘記的
"跳下"或"脫離"這一表達(dá)在文中通常象征著"著手進(jìn)行"或"啟動"。
在那片天地,你必須獨(dú)立面對一切。
on your own=獨(dú)立自主
只需保持輕松心態(tài),保持頭腦清醒。
keep one's head=保持冷靜
此外,"保持低調(diào)keep your head down是什么意思,避免引起他人關(guān)注"便是"keep your head down"的含義。
這便是新航道雅思頻道為各位整理的雅思口語素材,涉及越獄第二季的第14集內(nèi)容,期待它能對大家有所裨益,如需獲取更多信息和資料,請?jiān)L問新航道雅思口語頻道。